«Խաղաղության համաձայնագրի տեքստի 80-90 տոկոսը, արտգործնախարարի՝ ինձ տրամադրած տեղեկություններով, արդեն համաձայնեցված է»,- Բաքվի վերահսկողությանն անցած Շուշիում հայտարարել է Ադրբեջանի նախագահ Իլհամ Ալիևը։ Նա հավելել է, որ Հայաստանին ստիպել են տեքստից հեռացնել Արցախի վերաբերյալ դիրքորոշումն ու տերմինաբանությունը, ինչը ճանապարհ բացեց կարգավորման գործընթացի հետագա զարգացման համար։ Միևնույն ժամանակ, ըստ Ալիևի, «երկու հարց բաց է մնում»։                
 

Եռահատորը թարգմանվում է թուրքերեն

Եռահատորը թարգմանվում է թուրքերեն
13.11.2012 | 14:16

Հայաստանի ազգային արխիվը հրատարակել է «Հայոց ցեղասպանությունը Օսմանյան Թուրքիայում: Վերապրածների վկայություններ» փաստաթղթերի եռահատոր ժողովածուն:
Գլխավոր խմբագիրը, հեղինակն ու կազմողը պատմական գիտությունների դոկտոր, Հայաստանի ազգային արխիվի տնօրեն Ամատունի Վիրաբյանն է: Համահեղինակ պատմական գիտությունների թեկնածու, Հայաստանի ազգային արխիվի բաժնի վարիչ Գոհար Ավագյանը:
Անդրադառնալով մեր՝ «Ինչո՞վ է տարբերվում եռահատորը եղեռնի վերաբերյալ այլ գրքերից» հարցին՝ Ամատունի Վիրաբյանը նշեց, որ ներկայացված փաստաթղթերն այն մարդկանց մասին են, ովքեր փրկվել են 1915-ի եղեռնից և մեկ տարի անց պատմել իրենց վերապրումների մասին: Փաստաթղթերը հիմնականում վերաբերում են 1916 թվականին, կան նաև 1917-ի հունվարին վերաբերող նյութեր:
Նշենք, որ բոլոր երեք հատորներն ամբողջականացնում են նրանցում ընդգրկված լուսանկարները: Օգտագործվել են Հայաստանի ազգային արխիվում, Հայոց ցեղասպանության թանգարան-ինստիտուտում և հայկական ճարտարապետությունն ուսումնասիրող հիմնադրամում պահվող լուսանկարները, փաստաթղթերի լուսապատճենները և տեղագրական քարտեզները:
Պարոն Վիրաբյանը նշեց, որ եռահատորը թարգմանվում է թուրքերեն, առաջիկայում կթարգմանվի նաև ռուսերեն և անգլերեն: Նախատեսված է նաև ստեղծել ցեղասպանության զոհերի վերաբերյալ արխիվի փաստաթղթերի և նյութերի էլեկտրոնային շտեմարան: Հրատարակությունն ունենալու է շարունակություն. լույս կտեսնեն ևս երկու ծավալուն հատորներ:


Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 2599

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ