«Արևմտյանները մոլագար կերպով Հայաստանը ներքաշում են փոխգործակցության տարբեր ձևաչափերի մեջ Անդրկովկասում և ոչ միայն Անդրկովկասում, այլև նրա շուրջը։ Այս ամենը որոշակի ուղղվածություն ունի ընդդեմ Ռուսաստանի, Իրանի և նույնիսկ Թուրքիայի: Սա հանգեցնում է Հայաստանի ողջ անվտանգության համակարգի վերաֆորմատավորմանը»,- հայտարարել է ՌԴ ԱԳՆ պաշտոնական ներկայացուցիչ Մարիա Զախարովան։               
 

ԺԱՄԱՆԱԿԱԿԻՑ ՀԱՅ ԱՐՁԱԿԸ ՖՐԱՆՍԻԱՅՈՒՄ

ԺԱՄԱՆԱԿԱԿԻՑ ՀԱՅ ԱՐՁԱԿԸ ՖՐԱՆՍԻԱՅՈՒՄ
21.10.2011 | 00:00

«Հայ գրարվեստ» մատենաշարի շրջանակներում Փարիզում տպագրության է պատրաստվում հայ ժամանակակից գրողների պատմվածքների ֆրանսերեն ժողովածուն:
Նշենք, որ «Հայ գրարվեստ» մատենաշարը ստեղծվել է 2009-ին, երբ առաջին անգամ Փարիզի հեղինակավոր հրատարակչություններից մեկում լույս է տեսել և ընթերցողի հավանությանն արժանացել արձակագիր Հովիկ Վարդումյանի «Անմահը» խորագրով պատմվածների ժողովածուն: Այնուհետև 2010-ին թարգմանվել և հրատարակվել է Եղիշե Չարենցի «Դանթեական առասպել» պոեմը: Մատենաշարի երրորդ գիրքը նվիրված է հայ ժամանակակից արձակին:
Ընտրված է 15 հայ գրող (Ռաֆայել Նահապետյան, Սուսաննա Հարությունյան, Վահագն Գրիգորյան, Մարիամ Ասրյան, Հովիկ Վարդումյան, Հովհաննես Երանյան…):
Ինչո՞ւ են ընդգրկված հիմնականում միջին սերնդի գրողները, երբ երիտասարդ արձակագիրների բավականին փնտրված բանակ ունենք այսօր:
«ՈՒզում ենք ներկայացնել ազգային դիմագիծը: Երիտասարդների ստեղծած գրականության մեջ շատ է «հայհոյանքը»,- մեզ հետ զրույցում ասաց արձակագիր Հովիկ Վարդումյանը:- Այդ գրականությունը նորություն չէ այնտեղ և հետաքրքրություն չի առաջացնի: Մաքուր գրականություն է պետք, դրա կարիքն են զգում»:
«Հայ գրարվեստ» մատենաշարի տնօրենը հայտնի բանաստեղծ Սերժ Վենտուրինին է, թարգմանիչը` նրա կինը` Եղիսաբեթ Մուրադյանը:
Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆ

Դիտվել է՝ 1896

Մեկնաբանություններ