ՀԱՊԿ-ի վերլուծական ծառայությունը գործում է շուրջօրյա և ուշադիր հետևում է Կուրսկի շրջանում իրավիճակի զարգացմանը՝ հայտնել են ռազմական դաշինքի մամուլի ծառայությունից։ Կազմակերպությունը խոստացել է սահմանված ժամկետում իրականացնել բոլոր անհրաժեշտ ընթացակարգերը՝ Ռուսաստանի կողմից ռազմական օգնության խնդրանքի դեպքում, սակայն մինչև օրս Կուրսկի շրջանում ստեղծված իրավիճակի առիթով Ռուսաստանի կողմից նման դիմում չի եղել։                
 

«Ապրելու այդ ձևն իմ մեջ խոր ակնածանք է առաջացրել»

«Ապրելու այդ ձևն իմ մեջ  խոր ակնածանք է առաջացրել»
31.05.2019 | 02:53

Հայտնի են Ստեփան Ալաջաջյանի անվան արձակի մրցույթի հաղթողները: «Նրա հոգսը» պատմվածքի համար մրցանակի արժանացավ Նազիկ Հակոբյանը, «Կինը և եռափեղկ հայելին» վիպակի համար՝ Հրաչ Բեգլարյանը: Մրցույթը «Կայարան» գրական ակումբի և «Ալաջաջյան» հիմնադրամի համատեղ նախաձեռնությունն է: Մրցանակաբաշխությունը տեղի ունեցավ Եղիշե Չարենցի անվան գրականության և արվեստի թանգարանում: Նույն օրը գրողի դուստր Թերեզա Ալաջաջյան-Հայրապետյանն ընթերցողին ներկայացրեց նաև «Մայրամուտ» գիրքը: «Իրատեսի» հետ զրույցում նա նշեց, որ «Մայրամուտը» Ստեփան Ալաջաջյանի վերջին գործն է, որ տեղ է գտել այս ժողովածուում: Վեպն անավարտ է. գրողը չի հասցրել այն ավարտել: Նրա մահվանից հետո պարզվել է, որ նույն գործը նաև անգլերեն է գրել: «Մայրամուտը» ժողովածուն կազմել է Գրիգոր Ջանիկյանը: Գրքում տեղ են գտել նաև «Առագաստի» էջերում» հրապարակագրությունը և գրողի վերջին՝ «Հայի հայությունը» վերնագրված հարցազրույցը, որը վարել է Գրիգոր Ջանիկյանը:

ԹԵՐԵԶԱ ԱԼԱՋԱՋՅԱՆ-ՀԱՅՐԱՊԵՏՅԱՆ (Ստեփան Ալաջաջյանի դուստրը)
-Ինչի՞ մասին է անավարտ վեպը:
-Հիվանդանոցային պատմություն է, որին նաև սիրո երանգ է հաղորդել: Այլ կերպ ասած՝ իր կյանքի մասին է, իր երևակայությունն ու կյանքի փիլիսոփայությունը:
-Հնարավո՞ր է` «Առագաստ» հանդեսը նորից վերատպագրվի, նոր կյանք ստանա:
-Գիտե՞ք, իրենից հետո կարծես չեմ ուզում շարունակել, դա իրենն էր, ո՛չ իմը: Ինքն էր ընտրում նյութերը, խմբագրում, նախաբան գրում: Ես կազմակերպական հարցերով էի զբաղվում, ստեղծագործական հարցերին քիչ էի միջամտում: Եթե հետագայում որոշեմ ամսագիր հրատարակել, չեմ կարծում, թե «Առագաստ» կանվանեմ:
-«Եղեգները չխոնարհվեցին» վեպը նոր հրատարակություն կունենա՞:
-Անկեղծ ասած՝ վեպը թարգմանվել է անգլերեն, բայց դեռ չի հրատարակվել: Հայրս շատ էր ուզում, որ Ցեղասպանության 100-րդ տարելիցին այդ գիրքը վերահրատարակվի, խնդրել էր, որ իր մահից հետո պարոն Անանյանի հետ խոսեմ այդ մասին, բայց իրենից հետո Լևոն Անանյանն էլ մահացավ: Ես մշակույթի նախարարությունում այդ մասին խոսեցի, և ինձ առաջարկեցին գիրքը թարգմանել անգլերեն: Ամերիկայում դժվարությամբ գտանք մասնագետների, որոնք շատ լավ գիտեին և՛ անգլերեն, և՛ հայերեն:
-Դրսի ընթերցողի՞ն է ուղղվելու գիրքը:
-Այո, փորձելու ենք հրատարակել Ամերիկայում: Եղեռնի մասին նրա եռահատոր վեպը՝ «Չսպիացած վերքը», նույնպես հայ գրականության լավագույն կոթողներից է: Լույս տեսավ Խորհրդային Միության փլուզման շրջանում ու ինչպես հարկն է չտարածվեց: Հայրս ուզում էր, որ այդ գիրքը նույնպես հետագայում վերահրատարակվի:
-Իր մասին գրելու մտադրություն չունե՞ք
-Ինքն իր մասին գրել է և այնքան լավ, որ չեմ կարծում, թե կարիք կա նոր բան ասելու:
-Մրցույթի մասին ի՞նչ կասեք:
-Շնորհակալ եմ Սուսաննային, որ այսպիսի նախաձեռնությամբ հանդես եկավ: Ինքս, գրողի ընտանիքում ու շրջապատում մեծանալով, գիտեմ, թե որքան դժվար է մտավորականների ու գրողների վիճակը: Անպայման ուզում եմ իրենց ոգևորել մրցանակով: Սա առաջին մրցույթն էր, փորձելու ենք դարձնել ամենամյա:

ԿԱՐՈ ՎԱՐԴԱՆՅԱՆ (Եղիշե Չարենցի անվան գրականության և արվեստի թանգարանի տնօրեն, գրականագետ, ՀՀ արվեստի վաստակավոր գործիչ)
-Ի՞նչ կասեք Ստեփան Ալաջաջյանի գրական վաստակի մասին:
-Անցած դարի 50-ականներից մեր գրական-հասարակական կյանքը բավականին հագեցած էր Ստեփան Ալաջաջյանով: Մեծ տարածում գտավ «Անապատում» վիպակը: 40-ականների վերջին, 50-ականների սկզբին երկրորդ համաշխարհայինի գեղարվեստական արտացոլումներն առաջին պլանում էին, մեզանում էլ Հրաչյա Քոչարը, Սերո Խանզադյանը, Մկրտիչ Սարգսյանը և մյուսներն էին: Բայց երկրորդ աշխարհամարտ ասածին մենք միշտ նայել ենք սովետական հայրենիքի տեսանկյունից, նույն ժամանակաշրջանում «Անապատումը» շատ հետաքրքիր էր ընթերցողին: Ինչևէ, դրան հաջորդեցին «Պարտություն» վիպակը, «Եղեգները չխոնարհվեցին» վեպը Ցեղասպանություն վերապրողների մասին: Նա երբեք չկտրվեց իր արմատներից. Կիլիկիայից էր սերում, հասակ էր առել Հալեպում, սովորել Լիբանանում, Անճար գյուղն էլ հենց Կիլիկիայից գաղթածներով էր բնակեցված: Մի կարևոր բան նշեմ. տեսեք, 46 թվականին Ալաջաջյանը հազարավոր սփյուռքահայերի հետ ներգաղթեց Հայաստան, դա ներգաղթի երրորդ ալիքն էր կամ մեծ ներգաղթը, ինչպես ընդունված է ասել մեր պատմագրության մեջ: Բնականաբար, այդ դառնությունների մասին խորհրդային տարիներին չէին խոսում, բայց մենք գիտենք, որ շատ շատերը, որ հազիվ հարմարվել էին այլ երկրներում, ինչպիսի երազանքներով եկան Խորհրդային Հայաստան, ու նրանց մեծ մասը աքսորվեց Սիբիր: Շատերը չվերադարձան: Բարեբախտաբար, Ալաջաջյանը չկիսեց նրանց ճակատագիրը, բայց նրանց ցավը միշտ իր հետ էր:
-Ակտիվ էր նաև որպես հասարակական գործի՞չ:
-Գրական ակտիվ գործունեությանը զուգահեռ վարել է մի շարք պաշտոններ գրական դաշտում՝ խմբագիր, հրատարակիչ, գրողների միության քարտուղար, հինգ տարի` գրականության ու արվեստի թանգարանի տնօրեն: Սիրված ղեկավար էր. մեր աշխատակազմում կան մի քանիսը, որ աշխատել են նրա հետ ու երանությամբ են հիշում այդ տարիներն ու Ստեփան Ալաջաջյանին: 90-ականների սկզբին հարկադրված, քայքայված առողջությամբ տեղափոխվեց ԱՄՆ՝ դստեր ընտանիք: Ճանապարհին էլ ինքնաթիռում սրտի տագնապ ունեցավ: Չնայած այդ ամենին, այնտեղ էլ շարունակեց իր ակտիվ գործունեությունը, հիմնադրեց «Առագաստ» ամսագիրը: Այսօրվա գիրքը, որ դուստրը նախաձեռնել է և դրել մեր սեղանին, առանձին բաժնով ներկայացնում է Ստեփան Ալաջաջյանի խմբագրականները, վերլուծական հոդվածները, բոլորն էլ, առանց բացառության, ազգային հարցերի մասին են, նորագույն շրջանում Հայաստանի և Սփյուռքի առաջ ծառացած խնդիրների: Իր դիրքը հիմնականում շահեկան է այս առումով, որովհետև երբեք, նույնիսկ Խորհրդային Հայաստանում բնակվելու առաջին տարիներին հայաստանցի-սփյուռքահայ արհեստական պատնեշին չառնչվեց, որովհետև հավասարապես հրաշալի գիտեր և՛ գրական արևմտահայերեն, և՛ գրական արևելահայերեն: Երբ ծայր առավ 90-ակաների արտագաղթը, նույն պատնեշն ունեցանք սփյուռքում. արդեն հայաստանցիներս էինք եկվոր: Դարձյալ նրան չառնչվեց դա, որովհետև կրկնում եմ,՝ նա հայ էր և՛ սփյուռքահայի, և՛ հայաստանցու համար: Այդպես էլ ապրեց ու ավարտեց իր երկար ու հագեցած կյանքը:
-Ճանաչու՞մ է նոր սերունդը Ալաջաջյան գրողին ու մարդուն:
-Նրա սերունդը շատ երևելի անուններ տվեց, ցավոք, նա էլ պատշաճ ուշադրության, վերաբերմունքի չի արժանանում, ինչպես իր սերնդակից շատ գրողներ: Վերջին հատորյակի շնորհանդեսը, ինչպես նաև գրական մրցանակաբաշխությունը նպատակ ունեն լայն ընթերցողի ուշադրությունը վերստին հրավիրելու Ստեփան Ալաջաջյանի գրական ժառանգության վրա:
-Նաև արժևորել-խրախուսել ժամանակակից գրողներին:
-Գրական կյանքում աշխուժություն, կենսունակություն հաղորդելու լավագույն միջոցներից են մրցանակաբաշխությունները: Բացի այդ, հայ գրողն ակնկալում է իր գրական գործունեության համար թեկուզ սիմվոլիկ վարձատրություն: Այդ նույն սկզբունքով էին Ալաջաջյանն ու նրա դուստրը հրատարակում «Առագաստ» ամսագիրը: Ստեփան Ալաջաջյանը ուշի ուշով կարդում էր բոլոր գործերը, որ ուղարկում էին իրեն, ու եթե որակով գործեր էին, տպագրում էր և մեր իրականության համար անսովոր բարձր հոնորարներով վարձատրում: Այսինքն, ուշադրության կենտրոնում էր այն, որ գրողը ոչ թե սոսկ նվիրումով պետք է առաջնորդվի, այլև վարձատրվի իր գործի համար: Սա շատ կարևոր բան է, ինչին մեր իրականության մեջ հազվադեպ կարող ենք հանդիպել:

ՍՈՒՍԱՆՆԱ ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆ («Կայարան» ակումբի նախագահ, արձակագիր)
-Ինչու՞ նախաձեռնեցիք այս մրցույթը, և ինչո՞վ է այն տարբերվում գրական մյուս մրցույթներից:
-Գրական մրցույթները շատ տարբեր են, կոնկրետ իմ նպատակը ոչ միայն ստեղծվող գրական արժեքները մրցանակներով գնահատելն է, այլև գրականության մեջ այնպիսի գրողի առանձնացնելը, որի կերպարը կարելի է ի ցույց դնել եկող սերնդին՝ որպես ընդօրինակման արժանի: Այդ առումով ընտրությունը կանգ առավ Ստեփան Ալաջաջյանի վրա, որովհետև նա ոչ միայն տաղանդավոր գրող է, այլև այդ դաշտի տաղանդավոր գործիչ: Գրողների միության քարտուղար է եղել, «Հայպետհրատում» նրա նախաձեռնությամբ մատենաշարեր են լույս ընծայվել, նրա սցենարներով են նկարահանվել «Ճերմակ անուրջներ» ու «Կտոր մը երկինքը» ֆիլմերը: Չմոռանանք Ամերիկայում լույս տեսնող ամսագիրը, որի միջոցով Ալաջաջյանի նպատակը ոչ միայն հայ գրողին սատարելն ու հրատարակելն էր, այլև հայ մշակույթը տեղի հայության մեջ տարածելը: Մենք բոլորս գրող ենք մեր գրասեղանների հետևում, չենք ուզում այլ բաներով զբաղվել: Ալաջաջյանն իր ողջ կենսագրության տարածքով, ոչ միայն որպես գրող, այլև որպես մարդ ամբողջությամբ նվիրված էր գրականությանն ու մշակույթին: Ապրելու այդ ձևն իմ մեջ խոր ակնածանք է առաջացրել, դրա համար մտածեցի, որ կարելի է մրցանակ հիմնել՝ նաև Ալաջաջյանի այդ կենսագրությունն ի ցույց դնելով նոր սերնդին:
-Ի՞նչ կասեք մրցույթին ներկայացված գործերի մասին:
-Եթե հիշում եք, մենք մի անգամ մրցույթը հետաձգեցինք, որովհետև գործերը քիչ էին: Գործերի քանակը ավելացավ, բայց ես ինչ-որ տեղ նույնիսկ տխրեցի: Մեր արձակը հարուստ է պատմվածքներով, վեպերով, մեր ժամանակակիցներից բոլորի մոտ կարելի է մեկ-երկու լավ գործ գտնել, բայց այն, ինչ գրվել է վերջին մեկ-երկու տարում, առանձնապես սփոփիչ չէր: Ե՛վ թեմայի առումով, և՛ ասելիքի, և՛ տեխնիկապես խեղճացել են մեր պատմվածքները: Ես այլ բան էի ակնկալում: Վիպակներն ավելի քիչ էին, բայց ավելի հաջող ընտրություն կարելի էր անել: Այս տարի որոշել ենք վեպի մրցույթ հայտարարել և ամեն տարի արձակի որևէ ժանր խրախուսել:
-Մրցույթը կարո՞ղ է նպաստել լավ գործերի ստեղծմանը:
-Եթե մարդն ունի գրելու պահանջ, գրում է, եթե ունի տաղանդ, անկախ նրանից` տպագրել է մամուլում, թե մրցանակի ներկայացնելու համար է գրել, այդ տաղանդը երևում է: ՈՒղղակի պետք է մի քիչ շատ աշխատեն, արձակը պոեզիա չէ, որ պահի ապրումը թղթին հանձնես, ու դառնա գործ: Թվում է՝ չորս կողմդ գրողներ են, գործեր են գրվում, գրքեր են հրատարակվում, բայց երբ ուզում ես գրականություն ընտրել թեկուզ կարդալու համար, հասկանում ես, որ քիչ բան կգտնես: Հարցն այն չէ, որ ես բարձրաճաշակ եմ ու իմ ճաշակին հարմար բան չկա, մի տեսակ եկել է անգրագետ գրողների դարը, ու երբ նորմալ հայերենով գրված գործ ենք կարդում, արդեն համարում ենք արժանիք. ուղարկում են գործեր՝ ռուսական շարադասությամբ, բառերի չիմացությամբ, ասացվածքների սխալ գործածությամբ և այլն: Երբեմն նկատելի է բնածին օժտվածությունը, բայց եթե լեզու չգիտի, արդեն դժվար է լուրջ բան ակնկալելը:
-Գրողին ինչպես հարկն է արժևորելու համար պետական հոգածությու՞ն է պետք: Ի՞նչ է արվում մեր ունեցածը ապրեցնելու ու եկող սերունդներին նրանց թողած ժառանգությունը հասցնելու ուղղությամբ:
-Մենք բոլորս էլ ասում ենք, որ պետք է վերագնահատենք մեր արժեքները, բայց ո՞վ պետք է դա անի: Եթե քո ընտանիքի անդամը գրականություն չի սիրում, չի հասկանում կամ չի վաստակում այնքան, որ հրատարակի քո անտիպ գործերը, ստվերում ես մնում: Պետութունը և գրական կազմակերպությունները, նրանք, ովքեր կոչված են այդ գործն անելու, անգործության են մատնված: Ասենք, համալսարանում կա ժամանակակից գրականության ամբիոն, բայց ժամանակակից ոչ մի գրող այնտեղ ոտք չի դնում, կա գրականության ինստիտուտ, բայց չեմ լսել, որ ժամանակից որևէ գրողի գործ դառնա դիսերտացիայի թեմա: Պիտի ասեմ, որ Ստեփան Ալաջաջյանն այստեղ էլ իր բարձրության վրա է. այնպիսի երեխաներ է դաստիարակել, որ և՛ գրականություն են սիրում, և՛ իրենց հոր վաստակն են գնահատում, և՛ ամեն կերպ նպաստում են, որ նրա անունը հնչի, ու մեր գրականությունը զարգանա: Իսկապես արժե շնորհակալություն հայտնել Ալաջաջյանների ընտանիքին այս նախաձեռնության համար:


Ճեպազրույցները`
Արմինե ՍԱՐԳՍՅԱՆԻ

Լուսանկարներ

. .
Դիտվել է՝ 4700

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ