38 իտալացի պատգամավորներ հայ գերիներին ազատ արձակելու կոչ են արել՝ տեղեկացնում է Tempi-ն։ Իտալիայի կառավարությանը կոչ է արվում պարտավորություն ստանձնել Հայաստանի և Ադրբեջանի հանդեպ տարածաշրջանում խաղաղության համաձայնագրի առնչությամբ և ապահովել դեռևս ադրբեջանական բանտերում պահվողների ազատ արձակումը:               
 

«Փո՞ղ եք ուզում աշխատել, գնացեք պոռնկություն, մուրացկանություն արեք, բայց էսպիսի բան մեզ մի մատուցեք»

«Փո՞ղ եք ուզում աշխատել, գնացեք պոռնկություն, մուրացկանություն արեք, բայց էսպիսի բան մեզ մի մատուցեք»
20.03.2015 | 01:10

Ցեղասպանության 100-րդ տարելիցին ընդառաջ երբեմն աններելի սխալներ են թույլ տրվում: Համահեղինակությամբ հրատարակվել է «Նեմեսիս» գործողությունը. Սողոմոն Թեհլերյան» գիրքը՝ փաստերի աղավաղումներով և թարգմանական խայտառակ սխալներով: Ի դեպ, գրքի հրատարակմանն աջակցել է Հայաստանի մշակույթի նախարարությունը: Երեկ «Իրատես de facto» ակումբում հյուրընկալված պատմաբաններն ու գրքի բովանդակությանը լավատեղյակ անձինք, մեղմ ասած, «աղբ» որակեցին այն: «Նախ՝ գիրք գրողը պետք է լավ ծանոթ լինի Սողոմոն Թեհլերյանի կենսագրությանը: Ազգանունը գրքում սխալ է գրված: Գրքում քարտեզ է տպագրվել, որը վերնագրված է` հանցագործության վայրը և զենքը: Ի՞նչ է սա նշանակում. մենք սրբացնում ենք մեր նեմեսիսյան հերոսներին, որոնք հանցագործնե՞ր են: Սա խայտառակություն է: Բավական է սա ընկնի թուրք Փերինչեքի ձեռքը, կասի` խնդրեմ, իրենք են գրում, որ հանցագործ են»,- ասաց «Վան-Վասպուրական» հասարակական միության նախագահ ՌՈՄԻԿ ՀՈՎՆԱՆՅԱՆԸ, ով նաև «Նեմեսիսը» գործողության մեջ» գրքի հեղինակն է: Վկայակոչելով բազմաթիվ անուններ, տեղանունների սխալ թարգմանություններ, Հովնանյանը փաստեց, որ գրքում Թեհլերյանի սխրանքը որակվում է «արյան վրեժ»: «Բա այդպիսի բա՞ն են գրում, ուրեմն Սողոմոն Թեհլերյանն արյան վրե՞ժ էր լուծում, բա կորցրած հայրենի՞քը: Արյան վրեժ եղավ մի քանի օր առաջ «Նուբարաշեն» ՔԿՀ-ի դիմաց, սա արյան վրեժ չի կարող լինել: Պատմական փաստերից անտեղյակ է հեղինակը»,- պարզաբանեց ակումբի հյուրը` այլ կոպիտ սխալներ ևս թվարկելով ու առաջարկելով գիրքը վերախմբագրել, հեղինակներին էլ հորդորեց ներողություն խնդրել հայ ժողովրդից: «100-րդ տարելիցին ընդառաջ սա պարզապես խայտառակություն է»,- ասաց Հովնանյանը` չբացառելով, որ սա կարող է թուրքական դիվանագիտության սքողված «գործ» լինել:
Պատմաբան ԳԱԳԻԿ ՍԱՖԱՐՅԱՆՆ էլ մատնանշեց գրքում զետեղված քարտեզներում եղած աղաղակող սխալները: Ըստ պատմաբանի, նման գիրք կարող է տպագրվել երեք պատճառով` ոչ արհեստավարժ թարգմանություն, մասնագիտական անիրազեկություն, անգրագիտություն և կամայականություն կամ միտումնավորություն: Չնայած գրքի հեղինակները նշել են, որ օգտվել են արխիվային փաստաթղթերից, պատմաբանը դրան համամիտ չէ: «Գիրքը ոչ մի նորություն չի պարունակում, արխիվային նյութեր օգտագործված չեն: «Նեմեսիսը» մեր ազատագրական սրբագույն պայքարի լավագույն օրինակներից մեկն է, մինչդեռ գրքում գրված է, որ Բեռլինում Թեհլերյանին կցում են ահաբեկչական զինված խմբի մի անդամի: Նման բան գրողին պետք է ենթարկել քրեական պատասխանատվության»,- ընդգծեց բանախոսը, շեշտելով, որ Ցեղասպանության 100-րդ տարելիցին ընդառաջ սա Թուրքիայի գաղափարախոսության ջրաղացին ջուր լցնել է նշանակում:
Ակումբի մյուս հյուրը` պատմաբան ԳԵՎՈՐԳ ՅԱԶԸՃՅԱՆԸ, ով առավել մանրամասնորեն է ուսումնասիրել գիրքը, բազում սխալներ էր գրի առել, որոնք կարող էին փոքրիկ գրքույկ դառնալ: Նա զայրույթով նշեց, որ եթե պատմական իրողություններին չես տիրապետում, նման գործ չպետք է ձեռնարկես: «Եթե դու գլխավոր ոճրագործների անունները չգիտես, պիտի գրքին չմոտենաս, արգելված է: Եթե տգետ ես, ուրեմն մի մոտեցիր այս խնդրին: Եթե ես բժշկությունից չեմ հասկանում, չեմ կարող ատամնաբուժությամբ զբաղվել: Չի կարելի էս աստիճանի ինքնագործունեություն թույլ տալ, այն էլ՝ պետական աջակցությամբ»,- վրդովմունքով ասաց ակումբի հյուրը` նկատելով, որ գիրքը լեցուն է նաև իմաստային, տրամաբանական և լեզվական սխալներով: Ի դեպ, գիրքը զերծ չէ նաև զավեշտալի դրվագներից, օրինակ, գրքում Թիֆլիսի հայոց ազգային խորհուրդը նշված է որպես Հայաստանի Ազգային ժողով: «Է՜, լեզուն չգիտեք, պատմությունը չգիտեք, ինչո՞ւ եք նախաձեռնել այս գործը: Փո՞ղ եք ուզում աշխատել, գնացեք պոռնկություն, մուրացկանություն արեք, բայց էսպիսի բան մեզ մի մատուցեք»,- ասաց Գևորգ Յազըճյանը:


Ռուզան ԽԱՉԱՏՐՅԱՆ

Դիտվել է՝ 30814

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ