Մերձավոր Արևելքում ստեղծված պայթյունավտանգ իրավիճակին անդրադառնալով՝ ՌԴ նախագահ Վլադիմիր Պուտինը հայտարարել է. «Իրան-Իսրայել ուղու վրա ամեն ինչ չափազանց լարված է։ Այս անվերջանալի հարվածների փոխանակումը պետք է դադարեցվի։ Անհրաժեշտ է գտնել իրավիճակի կարգավորման այնպիսի ուղիներ, որոնք երկու կողմերին էլ կբավարարեն: Հարցի պատասխանը միշտ փոխզիջումների որոնման մեջ է, որոնք հնարավոր են տվյալ իրավիճակում, որքան էլ դա դժվար լինի»:               
 

Բացառիկ ցուցանմուշ` Դերենիկ Դեմիրճյանի տուն-թանգարանում

Բացառիկ ցուցանմուշ` Դերենիկ Դեմիրճյանի  տուն-թանգարանում
09.05.2014 | 15:13

Մանկագիր Դերենիկ Դեմիրճյանին ընթերցասեր հանրությունը, հատկապես մանկահասակները, ճանաչում է գերազանցապես «Պույ-պույ մուկիկ» չափածո հեքիաթով: Իհարկե, Դերենիկ Դեմիրճյանի տուն-թանգարանը հոգ է տանում, որ տարատեսակ միջոցառումներով երեխաները ճանաչեն ու սիրեն նաև Դեմիրճյանի մյուս մանկական ստեղծագործությունները` «Ծտապար», «Երգ խաղողի և վարունգի», «Ծտերի հարսանիքը» չափածոները, բազմաթիվ մանրապատումներն ու պատմվածքները` հասցեագրված դպրոցական ցածր տարիքի ընթերցողներին: Սակայն քչերին է հայտնի, որ Դերենիկ Դեմիրճյանն ունի ևս մեկ ուշագրավ, դաստիարակչական, ճանաչողական մեծ արժեք ներկայացնող մանկական ստեղծագործություն, որը հրատարակվել է միայն մեկ անգամ` դաժան պատերազմական տարիներին` 1944 թվականին, և մնացել ստվերում թե՛ իր ժամանակի ընդհանուր տրամաբանության (պատերազմ, զոհեր, քաղց, մշտական տագնապի զգացողություն), թե՛ հենց Դեմիրճյանի ստեղծագործական կյանքի բեկումնային ընթացքի (1943-ին լույս էր տեսել գրողի գլուխգործոցի` «Վարդանանքի» 1-ին հատորը) բերումով:
Պակաս զարմանալի չէ, որ այս ստեղծագործությունն ուշադրությունից դուրս է հայտնվել նաև համեմատաբար ապահով տարիներին, երբ ՀԽՍՀ գիտությունների ակադեմիան ձեռնամուխ է եղել դասականի երկերի լիակատար ժողովածուի հրատարակության գործին: Երկերի տասնչորս ստվար հատորներից և ոչ մեկում զետեղված չէ Դեմիրճյանի «Արջուկ-լրջուկը»: Ավելին, այս ստեղծագործության վերը նշված միակ հրատարակության ոչ մի օրինակ պահպանված չէր ո՛չ Դերենիկ Դեմիրճյանի տուն-թանգարանում, ո՛չ գրականության և արվեստի թանգարանում, որտեղ գտնվում է դասականի ամբողջական ֆոնդը: ԳԱԹ-ի գրադարանում պահպանվում է հեքիաթի մեկ այլ օրինակ` տպագրված Հալեպում, 1945 թվականին` արևմտահայերենի և արևելահայերենի սահմանները հստակ չտարորոշող բառաձևերով և քերականությամբ:
Մենք երկու տարի առաջ փորձեցինք գտնել «Արջուկ-լրջուկի» խորհրդային հրատարակությունը, որը, անշուշտ, ավելի մոտ և հարազատ պիտի լիներ բնագրին: Բարեբախտաբար, Հայաստանի ազգային գրադարանում գտնվեց գրքի օրինակը: Մենք այն թվայնացրինք, սրբագրեցինք, և այժմ պատրաստ է վերահրատարակության: Ընդ որում, վերահրատարակվելու դեպքում գրքի նկարազարդ էջերը կպահպանվեն նույնությամբ, ինչպես եղել են 1944-ի օրինակում, այն տարբերությամբ, որ մատիտանկար-գծանկարներին կտրվի համապատասխան գունավորում` գիրքն այսօրվա երեխաների ակնկալիքներին առավել հարիր դարձնելու նպատակով:
Սակայն նորատիպ «Արջուկ-լրջուկ» ունենալու հեռանկարը մեզ չէր հանգստացնում, որովհետև տուն-թանգարանի համար կարևոր էինք համարում առաջին հրատարակության ձեռքբերումը: Դեպքերի բարեպատեհ դասավորությամբ ծանոթացանք արտակարգ և լիազոր դեսպան Արման Նավասարդյանի հետ, ով պատմեց, թե մանկության տարիներին ինքն ապրել է Դերենիկ Դեմիրճյանի հարևանությամբ և նրանից նվեր է ստացել «Արջուկ-լրջուկ» գիրքը: Մեր անսահման ուրախությունը, իսկապես, պատճառաբանված էր: Դեպքերի նման զուգադիպությունը չէր կարող պատահական լինել: Բայց պարզվեց, որ դիվանագիտական երկարամյա աշխատանքի ընթացքում տեղից տեղ մեկնելու, բնակավայրերը հաճախ փոփոխելու պատճառով պարոն Նավասարդյանը կորցրել է դասականի մակագրությամբ իրեն ընծայված գիրքը: Մենք կորցրինք վերջին հույսը: Բայց…
Օրեր առաջ իմացանք, որ Արման Նավասարդյանը հայտնաբերել է Դերենիկ Դեմիրճյանի` մեզ համար այնքա՜ն թանկարժեք ընծան իր ստվար գրադարանում և պատրաստ է նվիրելու այն գրողի տուն-թանգարանին:
Հիմա «Արջուկ-լրջուկը» գտել է վերջին հանգրվանը իր բնօրրանում` այն հարկի ներքո, որում ծնունդ է առել: Գիրքը, իհարկե, քայքայված է, ունի լուրջ վերականգնման կարիք և այս վիճակում չի կարող տեղ գտնել թանգարանի մշտական ցուցադրության մեջ, հասու լինել մեր բոլոր այցելուներին, առանձին դեպքերում, ժամանակավոր ցուցադրությունների ընթացքում միայն այն հնարավոր կլինի տեսնել: Բայց ցանկացած վիճակով էլ այն բացառիկ է` իբրև թանգարանային ցուցանմուշ, և Դերենիկ Դեմիրճյանի տուն-թանգարանի աշխատակիցները խորապես երախտապարտ են Արման Նավասարդյանին` այս թանկարժեք ընծայի համար, որի երկրորդ էջում կարդում ենք Դերենիկ Դեմիրճյանի ձեռագիր մակագրությունը. «Կենդանիների պաշտպան բարի Արմանին, որ փրկեց մեր փիսիկի կյանքը` նվեր Դ. Դեմիրճյանից»: Մակագրությունը թվագրված է 1948 թվականի հուլիսի 22-ով:
Իսկ թե ինչու է Վարպետն այսպիսի մակագրությամբ նվիրել գիրքն այն ժամանակ մանուկ Արմանին, հայտնի է Դերենիկ Դեմիրճյանի տուն-թանգարանի բարեկամներին և «Իրատես de facto»-ի ընթերցողներին: Արման Նավասարդյանի հիշողություններն այդ օրվա և Էլեոնորա կատվի հետ կապված միջադեպի մասին մենք մշտապես պատմում ենք մեր այցելուներին և համապատասխան հրապարակմամբ հանդես ենք եկել թերթի էջերում:
Հուսանք, որ շուտով հնարավորություն կընձեռվի վերահրատարակելու «Արջուկ-լրջուկ» հեքիաթը և հասցնելու այն ընթերցասեր մանուկներին:


Կարինե ՌԱՖԱՅԵԼՅԱՆ

Դիտվել է՝ 4714

Հեղինակի նյութեր

Մեկնաբանություններ