«Իրատեսի» հյուրը բանասիրական գիտությունների դոկտոր, պրոֆեսոր, ՀՀ ԳԱԱ թղթակից անդամ, Հայաստանի պետական մանկավարժական համալսարանի հայ հին և միջնագարյան գրականության և նրա դասավանդման մեթոդիկայի ամբիոնի վարիչ ԱԵԼԻՏԱ ԴՈԼՈՒԽԱՆՅԱՆՆ է:
Մեր զրույցը վերաբերում է «Հայ գրականություն» առարկայի դասավանդման ՀՀ ԿԳՄՍՆ-ի առաջարկած նոր ծրագրի շուրջ բարձրացած աղմուկին և նպատակ ունի հանրությանը լսելի դարձնելու վաստակաշատ գիտնականի տեսակետը:
-Տիկին Դոլուխանյան, ՀՀ ԿԳՄՍՆ-ն նախատեսում է փոփոխություններ մտցնել գրականության դասավանդման հանրակրթական ծրագրում, և այդ ծրագիրը, մեղմ ասած, վրդովել է մասնագետների անդորրը: Ի՞նչ փաստարկներ ունեք՝ այդ վրդովմունքը հիմնավորելու համար:
-Գրականության դպրոցական նոր ծրագիրը և չափորոշիչները, որոնց հեղինակը Թամար Ալեքսանյանն է, բացարձակ անընդունելի են։ Նախ՝ երբեք չի կարելի առարկայի անվանումից հանել «հայ» բառը։ Ինձ ծանոթ են քաղաքակիրթ երկրների ազգային դպրոցների գրականության դասագրքերը, և դրանց վրա գրված է՝ ֆրանսիական, ռուսական, իտալական, գերմանական, իսպանական և այլն։ Եթե ուզում են, որ հայ դպրոցականն իմանա այլ ժողովուրդների գրականություն, շատ լավ է։ Թող դրա համար ավելացնեն նոր ժամեր և մտցնեն «Արտասահմանյան գրականություն» առարկան։ Ընտրեն ավելի ճիշտ հեղինակներ ու գործեր, ոչ թե աշակերտին դժվար հասկանալի միստիկ Կաֆկա կամ Հյուգոյի «Իննսուներեքը», որը ճիշտ ընկալելու համար հարկավոր են ավելի հասուն ուղեղ ու գիտելիքներ։ Հոշոտված է հատկապես Մաշտոցից մինչև Խ. Աբովյանը ներառող բաժինը։ Մովսես Խորենացին, Գրիգոր Նարեկացին, Ներսես Շնորհալին, հայ առակագիրները, Քուչակի հանճարեղ հայրենները, Սայաթ-Նովան, Խ. Աբովյանը գոյություն չունեն ավագ դպրոցում։ Դրանք հանճարեղ, ազգապահպան գրողներ են՝ բազմիցս գնահատված ու փառաբանված օտարների կողմից։ Վերոհիշյալ գրողների մասին օտարները գրել են բազմաթիվ ստվարածավալ ուսումնասիրություններ ֆրանսերեն, անգլերեն, ռուսերեն, իտալերեն, գերմաներեն ու այլ լեզուներով։ Օքսֆորդի համալսարանի հայտնի պրոֆեսոր Չառլզ Դաուսեթը «Սայաթ-Նովա» մենագրության մեջ (1997 թ., 550 էջ) Սայաթ-Նովայի խաղերը համարում է նույնքան հանճարեղ, որքան Շեքսպիրի սոնետները։ 1932-ին Փարիզում լույս տեսած «Փոքրիկ Լառուսում», որը ֆրանսիական ակադեմիայի հանրագիտարանն է, Խորենացուն առանձին հոդված է նվիրվել՝ նրան անվանելով Հայոց Հերոդոտոս։ Խորենացու «Հայոց պատմությունը» ազգային կատարյալ, վերժամանակյա ծրագիր է՝ ուղղված ամեն նոր եկող սերնդի, որում խստորեն զգուշացվում է, որ աշակերտները, նաև ուսուցիչները տգետ չպիտի լինեն, այլապես Հայաստանը ապագա չի ունենա։
-Ցանկացած փոփոխություն, նորարարություն ենթադրում է, որ դրանում պիտի լինի առողջ, դրական հատիկ: Այս դեպքում կա՞ այդ հատիկը, թե՞ այն իսպառ բացակայում է նախարարության առաջարկած ծրագրում:
-Կրթական ծրագրերն անփոփոխ չեն կարող լինել, սակայն փոփոխություն նշանակում է կատարելագործում և ոչ թե անկում։ Այս ծրագիրն անկումային է։ Ես 1996-97 թթ. և 1997-98 թթ. ուսումնական տարիներին (արդեն՝ 1989-ից դոկտոր և 1990-ից հայ գրականության ամբիոնի վարիչ), իմ բուռն ցանկությամբ, որպես ուսուցիչ, երկու տարի աշխատել եմ Խ. Աբովյանի անվան ՀՊՄՀ-ի հենակետային վարժարանում։ Դասավանդել եմ մաթեմատիկայի թեքում ունեցող 9-րդ, հետո 10-րդ դասարանում. շաբաթական 8 ժամ դասավանդել եմ հայոց լեզու և հայ գրականություն՝ ամսական ստանալով 1500 դրամ աշխատավարձ։ Տնօրենի առաջ պայման էի դրել, որ չպետք է երբեք ծնողական ժողովի գնամ ու ճանաչեմ որևէ ծնողի։ Աշակերտներն այդ երկու տարում կարդացին բոլոր ծրագրային գրքերը, վերացավ արտագրելու աղետը, սկսեցին ինքնուրույն մտածել ու շարադրել։ Նրանք այնքան կապվեցին հայոց լեզվի և հայ գրականության հետ, որ տնօրենն ասում էր, թե ըստ ծնողների՝ իրենց երեխաներն ընդունվել են հայոց լեզվի և հայ գրականության բաժին։ Ես կտրականապես անընդունելի եմ համարում գենետիկորեն ընդունակ հայ երեխային իջեցնել Ավստրալիայի աբորիգենների ու Ամազոնի թերզարգացած ցեղերի մակարդակին։ Դպրոցն ազգի հիմքն է, ուսուցիչը՝ այն էլ հայոց լեզվի և հայ գրականության, հայրենիքը սրով պաշտպանող զինվորին համարժեք է։ Չնայած ուսուցիչը, նաև դասախոսը բարձր չեն վարձատրվում, սակայն նրանք պատվով պետք է կատարեն իրենց ազգապահպան առաքելությունը։
-Առաջարկվող ծրագիրը զուտ գրական-գրականագիտական ոլորտին վերաբերող հա՞րց է, թե՞ համամարդկային սպառնալիք դարձող գլոբալիզացիայի տեղայնացում հայ գրականության տիրույթում:
-Անշուշտ, առարկայական ծրագրերը նաև գրական-գրականագիտական խնդիրներ են։ Այս ծրագիրն ահասարսուռ ձևով սպառնում է մեր ազգային ինքնագիտակցությանը։ Վերոհիշյալ միջնադարյան գրողները, որոնք մշտապես եղել են հայ դպրոցի ծրագրերում, ըստ որում` աթեիստական խորհրդային տարիներին` առավել մեծ քանակի հեղինակներով ու ժամերով, անկախ պետության՝ քրիստոնյա Հայաստանի Հանրապետության դպրոցական ծրագրերից դուրս են շպրտվել։ Միջնադարի մեր այդ գրողները, նաև Խ. Աբովյանը վերժամանակյա մարգարեներ են, որոնց շնորհիվ այսօր կերտել ենք մեր պետականությունը, որը չեն ընդունում հայերի ցեղասպանությունն իրականացրած մեր երկու թշնամի հարևանները՝ Թուրքիան ու Ադրբեջանը, որոնց պաշտոնական քարտեզների վրա Հայաստան պետության փոխարեն գրված է՝ հայեր, որոնք յուրացրել են հայ միջնադարի մեծաքանակ հայ մատենագիրների երկերը, անգամ Մխիթար Գոշի Դատաստանագիրքը։ Դրանց պատվերով է գրվել հայ դպրոցի այս հակազգային ծրագիրը։ Մի՞թե ավագ դպրոցի ծրագրից կարելի է հանել «Սասունցի Դավիթ» էպոսի համահավաք բնագիրը, որն այնքան հմտորեն հային մատուցել են աշխարհահռչակ Հովսեփ Օրբելին, մեծավաստակ ակադեմիկոսներ Մանուկ Աբեղյանն ու Արամ Ղանալանյանը։ Սա միջազգային ճանաչման արժանացած էպոս է, որի մասին Ֆ. Ֆեյդին՝ էպոսի ֆրանսերեն թարգմանիչը, ասում է, թե աշխարհի ամենախաղաղասիրական ու մարդասիրական էպոսն է։ Շատ քիչ քաղաքակիրթ ազգեր 12-13-րդ դարերում ունեին այնպիսի հարուստ առակագրություն, ինչպիսին մերն է։ Այն մարդ դաստիարակելու ամենահզոր գործոններից է, որից դարձյալ զրկել են ավագ դպրոցի հայ աշակերտին։ 19-րդ դարի առաջին քառորդին և 20-րդ դարի սկզբին նշանավոր հայագետներ Սեն-Մարտենն ու Ֆրեդերիկ Մակլերը ֆրանսերեն են թարգմանել Այգեկցու ու Գոշի առակները՝ մատնացույց անելով դրանց եզակի լինելն աշխարհում։ Չմոռանանք՝ մեծ Թումանյանը հատուկ մանուկների համար մշակեց էպոսի «Սասունցի Դավիթ» ճյուղը և, Դավթի կերպարի դաստիարակիչ դերը քաջ գիտակցելով, պոեմը շարունակում էր մշակել։ Եթե աշակերտներին Շեքսպիրի «Համլետն» է հանձնարարվում, ապա ինչու՞ է դուրս դրվել Գրիգոր Նարեկացու «Մատեան ողբերգութեան» երկը, որը շատ ընդհանրություններ ունի Շեքսպիրի այդ ողբերգության հետ։ Ես խոր ցավ ապրեցի, երբ Աբրահամ Գասպարյանի հաղորդման մեջ հնչեց Թամար Ալեքսանյանի խոսքը, որն ասում էր, թե հինգերորդ դասարանի ծրագրում դրել է Շնորհալու խաղիկները՝ տեղյակ չլինելով, որ Շնորհալին խաղիկներ չի գրել։ Հանրահայտ ճշմարտություն է. եթե ուզում են վերացնել որևէ ազգի պետականությունը, ապա սկսում են նրա գիտությունից, դպրոցից, մշակույթից, այսինքն՝ սպանում են ազգի հոգին։ Այս դպրոցական նոր ծրագրում սպանված է հոգևոր Հայաստանը. ապագայի հայը չի իմանալու, թե որտեղից է եկել, ու որոնք են իր արմատները։ Ստ. Նազարյանն ասում էր, թե հայը լուսավոր ապագա կարող է ունենալ, եթե հիանալի իմանա իր անցյալը և դրա հիման վրա կառուցի իր ապագան։ Մեր այն դասականները, որոնք մնացել են ծրագրում, ներկայացված են խիստ ցրված գործերով։ Հովհ. Թումանյանը, Ավ. Իսահակյանը, Դ. Դեմիրճյանը, Դ. Վարուժանը և մյուսները ամբողջական չեն ներկայացված։ Սա խիստ սխալ մեթոդիկա է՝ դարձյալ դրսից թելադրված։
-Ի՞նչ քայլ պիտի անեն ոլորտի մասնագետները՝ ըստ Ձեզ: Ակնկալու՞մ եք, որ այդ քայլը կտա արդյունք, որ մասնագիտական կարծիքի հետ հաշվի կնստեն մեր երկրի վարչական ղեկավարները:
-Ես իրավացի եմ համարում բազում այն գրականագետներին և ուսուցիչներին, որոնք լիովին մերժում են ծրագիրը՝ հստակ տեսնելով վերջինիս սորոսական ծագումը։ Ծրագիրը պետք է պատրաստեն հեղինակավոր, վաստակաշատ գրականագետներ և ուսուցիչներ, որոնց համար թանկ են ազգային դարավոր արժեքները։ Հավատում եմ, որ մեր երկրի ղեկավար անձինք անպայման կլսեն այսքան մեծ իրարանցում առաջացրած ծրագրի դեմ հուժկու բողոքի ձայնը և կանեն համապատասխան եզրակացություն: Որովհետև Ավետարանում ասվում է. «Ձայն բազմաց ձայն Աստուծոյ»: Իսկ ես բազմաթիվ մարդկանցից եմ զայրալից խոսքեր լսել այս խնդրի առնչությամբ: Ինձ թվում է, որ գրականության ծրագրի շրջանառվող նախագիծը շատ նախնական տարբերակ է, այն պիտի ուղղակի մերժվի ու գրվի նորը:
Զրույցը վարեց
Կարինե ՌԱՖԱՅԵԼՅԱՆԸ
Հ. Գ. Այս զրույցը կայացել է հուլիսի 24-ին: Օրեր անց, տեղի տալով դժգոհության մեծ ալիքին, հեղինակները ներկայացված նախագծի մեջ կատարել են ինչ-ինչ փոփոխություններ, որոնք, սակայն, չեն գոհացնում այն քննադատող մասնագետներին: